🌈บันทึกครั้งที่ 11 🌈
วันศุกร์ที่ 25 ตุลาคม พ.ศ.2562
ภาษาอังกฤษเพื่อวัตถุประสงค์ทางวิชาการ
English for Academic Purposes
🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵🌵
💜Story of subject💜
วันนี้คุณครูจ๋าให้เพื่อนๆทุกกลุ่ม ออกมานำเสนอนิทานเป็นภาษาอังกฤษ
กลุ่มที่ 1 นิทานเรื่อง The Bat and the Weasels (กลุ่มของทรายกับเพื่อนๆค่ะ)
A bat that fell onto the ground and was caught by a weasel pleaded to be spared his life. The weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and was then set free. Shortly afterwards, the Bat again fell to the ground and was caught by another weasel, whom he also asked not to eat him. The weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bird, and escaped a second time.
คำแปล
ค้างคาวตัวหนึ่งตกลงสู่พื้นและถูกจับโดยตัววีเซิล มันได้อ้อนวอนขอชีวิตของมันแต่ตัววีเซิลปฏิเสธ มันแย้งว่าโดยธรรมชาติของตัวมันแล้วมันเป็นศัตรูกับนกทุกชนิด ค้างคาวซึ่งปฏิเสธกล่าวว่ามันไม่ใช่นกแต่มันเป็นหนูต่างหาก ตัววีเซิลจึงปล่อยมันไป หลังจากนั้นไม่นาน ค้างคาวก็ตกลงมาสู่พื้นอีกครั้ง แล้วถูกจับโดยวีเซิลตัวอื่นๆ มันร้องขอชีวิตอีก แต่วีเซิล ตัวนี้บอกว่า มันเป็นวีเซิลที่เป็นปฏิปักษ์ต่อหนูมันเลยบอกแก่ตัววีเซิลว่ามันไม่ใช่หนูแต่มันเป็นนกต่างหาก แล้วมันก็รอดชีวิตไปเป็นครั้งที่ 2
กลุ่มที่ 2 นิทานเรื่อง The Fox and the Grapes
One hot summer’s day a fox was strolling through an orchard till he came to a bunch of Grapes just ripening on a vine which has been trained over a lofty branch. “Just the thing to quench my thirst,” quote he.Drawing back a few paces, he took a run and a jump, and just missed the bunch. Turning round again with a One, Two, Three, he jumped up, but with no greater success Drawing back a few paces, he took a run and a jump, and just missed the bunch. Turning round again with a One, Two, Three, he jumped up, but with no greater success
คำแปล
วันหนึ่งในฤดูร้อนอันอบอ้าว หมาจิ้งจอกตัวหนึ่งกำลังเดินอยู่ในสวนผลไม้ จนกระทั่งมาถึงพวงองุ่นพวกหนึ่งซึ่งเพิ่งสุก อยู่บนเถาองุ่นซึ่งพันระโยงระยางอยู่บนกิ่งไม้สูง “ไอ้นี่แหละ มันแก้คอแห้งได้” มันพูด(ว่าแล้ว) มันก็ถอยหลังไปสองสามก้าว, ออกวิ่งแล้วกระโดดขึ้นไป, แต่มันพลาดพวงองุ่นไปนิดเดียว มันหมุนวนกลับ (ตั้งท่ามาที่พวงองุ่น) อีกครั้ง พร้อมกับพูด หนึ่ง, สอง, ซ้ำ, แล้วก็กระโดดขึ้นไป, แต่ก็ไม่ได้ผลดีไปกว่าเดิมมันพยายามแล้วพยายามอีก, แต่ในที่สุดก็ต้องเลิกล้มความคิด, และเดินจากไปเสีย โดยแหงนหน้าสูดกลิ่น และพูดว่า “องุ่นนี้มันเปรี้ยว แหงๆ เลย”
กลุ่มที่ 3 นิทานเรื่อง The Lion and the Mouse
Once when a Lion was asleep, a little mouse began running up and down upon him; this soon wakened the Lion, who placed his huge paw upon him, and opened his big jaw to swallow him.Pardon, O King,” cried the little Mouse; forgive me this time, I shall never forget it. Who knows what I may be able to do you a turn some of these days?” The lion was so tickled at the idea of the Mouse being able to help him, that he lifted up his paw and let him go.Sometime after the lion was caught in a trap, and the hunters, who desired to carry him alive to the king, tied him to a tree while they went in search of a wagon to carry him on.Just then the little Mouse happened to pass by, and seeing the sad plight in which the lion was, went up to him and soon gnawed away the ropes that bound the king of the beasts.
คำแปล
คราวหนึ่ง เมื่อราชสีห์ (สิงโต) ตัวหนึ่งนอนหลับอยู่ หนูเล็กๆ ตัวหนึ่งได้เริ่มวิ่งขึ้นวิ่งลงบนสิงโตตัวนั้น ด้วยเหตุนี้ ไม่ช้าไม่นานสิงโตก็ตื่น และเอาอุ้งมือขนาดใหญ่ตะปบมันไว้ พร้อมอ้าปากกว้างเตรียมขยอกกลืน“ขออภัยโทษเถิดท่านเจ้าป่า หนูตัวเล็กกล่าวเสียงดังฟังชัด ยกโทษให้ข้าพเจ้าสักครั้ง แล้วข้าพเจ้าจะไม่ลืมบุญคุณของท่านเลย ใครจะรู้ ได้ว่าสักวันหนึ่งข้าพเจ้าอาจตอบแทนท่านได้ สิงโตขำมาก เมื่อได้ฟังความคิดของหนู ว่าสามารถจะช่วยตนได้ จึงยกอุ้งมือ (เท้าหน้า) ออกเพื่อปล่อยหนูไปหลังจากนั้นมานานพอดู สิงโตตัวนั้นไปติดกับดัก (ของนายพราน) เข้า ฝ่ายนายพรานซึ่งปรารถนาจะนำไปเป็น เพื่อถวายพระราขา จึงช่วยกันผูกมันไว้กับต้นไม้ต้นหนึ่ง แล้วพวกเขาก็ไปหารถมาบรรทุก เพื่อบรรทุกมันไปขณะนั้นเจ้าหนูน้อยบังเอิญผ่านมา และแลเห็นสภาพอันน่าเศร้าของสิงโต จึงเดินเข้าไปใกล้สิงโต แล้วกัดแทะเชือกที่มัดราชาแห่งสัตว์ป่านั้นกระจุยไป
กลุ่มที่ 4 นิทานเรื่อง The Lion and The Goat
One humid day in the summer, a lion and a goat were dying of thirst. Once they found a puddle, they began fighting for the water. They fought and became really tired.After a battle, they laid down for a rest. And then the lion saw vultures were flying circle around in the sky. “I think we better compromise and share the water or we keep fighting until one loses and becomes their food.” said the lion. The goat agreed with the lion, and at the end they share water to drink.
คำแปล
วันหนึ่งท่ามกลางอากาศอันแสน อบอ้าวของฤดูร้อน สิงโตและแพะต่างกระหายน้ำและเที่ยวเดินหาน้ำดื่ม จนเมื่อเดินมาพบกับแอ่งน้ำเล็กๆ แห่งหนึ่ง ทั้งสองเริ่มต่อสู้กันเพื่อแย่งน้ำ ในที่สุด ทั้งสิงโตและแพะก็เหนื่อยหอบด้วยกันทั้งคู่หลังจากที่ทั้งคู่ต่อสู้กัน พวกมันนอนหมดเรี่ยวแรง และเจ้าสิงโตก็ห็นฝูงแร้งกำลังบินอยู่บนท้องฟ้าบริเวณนั้น มันจึงเอ๋ยขึ้นว่า “ข้าคิดว่าเราควรแบ่งน้ำกันกินดีกว่าที่จะมาต่อสู้กันจนตายไปข้างนึง แล้วกลายเป็นอาหารของพวกแร้งเหล่านั้นนะ” เจ้าแพะเห็นด้วยกับความคิดของสิงโต แล้วทั้งสองจึงแบ่งน้ำกันกินแต่โดยดี
กลุ่มที่ 5 นิทานเรื่อง The Trees and the Axe
A man walked into the forest and asked the trees to provide him a handle for his axe, The Trees consented to his request and gave him a young ash tree. No sooner had the man fitted a new handle to his axe from it, than he began to use it and quickly cut down the noblest giants of the forest. An old oak, sad at the destruction of his friend said, to a neighboring cedar, “The first step has lost us all. If we had not given up the rights of the ash, we might still have kept our own privileges and have stood for ages.”
คำแปล
มีชายคนหนึ่งเดินเข้าไปในป่า เขาได้ขอให้ต้นไม้ต่างๆ มอบกิ่งไม้ให้เขาเพื่อจะเอาไปทำด้ามขวาน พวกต้นไม้ใหญ่ต่างก็ยอมที่จะทำตามคำขอของชายผู้นี้พร้อมกับมอบกิ่งไม้ของต้นมะกอกให้เขา ในไม่ช้าเขาก็ใส่ด้ามขวานได้สำเร็จ แล้วก็ตัดต้นไม้ขนาดใหญ่ในป่าลงอย่างรวดเร็ว ต้นโอ๊คแก่ได้พูดกับต้นซีดาห์ผู้เป็นเพื่อนงานโศกเศร้าต่อการถูกทำลายลงของเพื่อนๆ ต้นไม้ใหญ่ทั้งหลายว่า ตอนแรกถ้าเราไม่ให้กิ่งต้นมะกอกแก่เขาไป พวกเราจะอยู่ในป่าและมีอายุยืนยาวจนชั่วอายุขัยเป็นแน่
กลุ่มที่ 6 นิทานเรื่องThe Cow Named Moo
Moo escapes from a farm. Moo is hungry. He does not want to eat grass. Moo is looking for McDonald’s. Moo loves cheeseburgers. Moo wants a double cheeseburger and French fries. He saw an advertisement on a billboard. He dreams about it every night.
คำแปล
มูหลบหนีจากฟาร์มแห่งหนึ่ง มูกำลังหิวโหย เขาไม่ต้องการกินหญ้า มูกำลังมองหาแมคโดนัลด์ มูชอบชีสเบอร์เกอร์ มูต้องการดับเบิ้ลชีสเบอร์เกอร์ และมันฝรั่งทอด เขาเห็นโฆษณาบนป้ายใหญ่ เขาฝันเห็นมันทุกคืน
กลุ่มที่ 7 นิทานเรื่องThe Hares and the Frogs
The Hares, persecuted by the other beasts and afraid even of their own shadows, had a council to decide what to do.The conclusion they came to was to die rather than live on with this shame. So, they went to a pond, determined to drown themselves.
But when they were just about to jump, some Frogs who had been sitting on a water lily, startled by the noise they made, rushed to the deep water for safety. “Look,” cried a Hare, “there are creatures who are even afraid of us, so things are not so bad, after all. We don’t need to die any more.”
คำแปล
กระต่ายป่าฝูงหนึ่งถูกเหล่าสัตว์ป่ากลั่นแกล้ง และมีความหวาดกลัวต่อสิ่งต่างๆ อย่างมาก
แม้แต่เห็นเงkของพวกตัวเองก็ยังกลัวพวกมันได้ปรึกษาหารือกันว่าควรทำอย่างไรที่ประชุมลงมติว่าพวกมันควรตายเสียดีกว่าที่จะอยู่อย่างทุกข์ทรมานใจเช่นนี้เมื่อคิดเช่นนั้นฝูงกระต่ายเหล่านั้นจึงไปยังสระน้ำเพื่อกระโดดน้ำตายแต่เมื่อพวกมันกระโดดลงไปในน้ำฝูงกบที่กำลังนั่งอยู่บนดอกบัวพากันตกใจกับเสียงดังจากการกระโดดน้ำของเหล่ากระต่ายพวกมันรีบกระโดดหนีลงไปในน้ำเพื่อความปลอดภัยดูนั่นสิ” กระต่ายตัวหนึ่งร้องออกมา “กบพวกนั้นกลัวพวกเราด้วย ทั้งๆ ที่ ไม่เห็นมีอะไรน่าตกใจเลย พวกเราเลิกคิดที่จะตายกันเถอะ
assessment teacher🙍
คุณครูจ๋าคอยให้คำแนะนำเกี่ยวกับการออกเสียง
assessment friend 🚶🚶
เพื่อนๆพูดสำเนียงอังกฤษดีมาก มาเรียนตรงเวลา ให้ความร่วมมือในการทำกิจกรรม
assessment me👩
ตั้งใจทำกิจกรรมมาเรียนตรงเวลา